Descriptive translation studies and beyond. Front Cover. Gideon Toury. J. Benjamins Pub., – Foreign Language Study – pages. : Descriptive Translation Studies – and beyond (Benjamins Translation Library) (): Gideon Toury †: Books. Descriptive translation studies and beyond / Gideon Toury Toury, Gideon The main objective is to transcend the limitations of using descriptive methods as a.
|Published (Last):||23 March 2004|
|PDF File Size:||19.68 Mb|
|ePub File Size:||10.29 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Other editions – View all Descriptive Translation Studies and beyond: Matices en Lenguas Extranjeras: Children’s Books in Translation: South African Journal of African Languages translationn New directions in discourse analysis for translation: From Translation to Transfer.
Didactic exploitation and cultural implications. A descriptive study of Chinese translation tradition.
I hope the discussion between them will go on to their mutual benefit. Some advances in the study of the beyomd of manner of motion events. A la Confluence des Langues, des Cultures et du Droit: Excursus A Pseudotranslations and Their Significance. A corpus-based study of the mediation effect in translated and edited language.
Descriptive Translation Studies and Beyond – Gideon Toury – Google Books
Is translated language more standardized than non-translated language?. Pretended Spontaneity and Prefabricated Orality.
Rewritings in translation as clues of cultural mediation and ideological manipulation: Competence-based Curriculum Design for Training Translators. I’d like to read this book on Kindle Don’t have a Kindle? The Interpreter and Translator Trainer 3: Translation and Interpreting Studies Lessons from Chinese History: Re locating translation history: The Bible Translator Are Menu Translations Getting Worse?.
What Makes Mabbe So Good?. Across Languages and Cultures 9: A corpus-based study of the verbobservarin English-Spanish translations of biomedical research articles.
Descriptive Translation Studies – and beyond
The Turkish presence in Slovene literature and translation. Anglo-American Musicals in Spanish Theatres.
Zilberdik, Nan Jacques This is an excellent book for higher-level translation courses. How metaphors are rendered in subtitles. Translation as Intercultural Communication: Applying translation theory in teaching. On history in formal conceptualizations of translation. In The Encyclopedia of Applied Linguistics. The Interpreter and Translator Trainer 2: Politics, policy and power in translation history.
International Journal of Bilingualism descripyive Mapping the Gulfs of translation studies.
Cultural Agents and Cultural Interference: Dude Looks Like a Lady. Literary organization and translational strategies: A bilingual speaker bcomes a translator: The Monitor Model Revisited: An activity theory perspective. Taboo language in translation. A South African perspective.
Descriptive translation studies and beyond / Gideon Toury – Details – Trove
Translation and linguistic recycling in Arabic. Competences, Tasks, and Assessment in Translator Training.
On the idea of a theory. Cognitive narratology for audio description.